Polnisch Kauderwelsch
Aus Fahrten-Wiki
Version vom 15. Mai 2013, 00:05 Uhr von Sadarji (Diskussion | Beiträge) (→Aussprache von polnischen Lauten)
Allgemeines zur polnischen Sprache
Die polnische Sprache (poln. język polski oder polszczyzna) ist eine slawische Sprache. Sie ist eng verwandt mit dem Tschechischen, Slowakischen und dem Kaschubischen, welche allesamt zum Zweig der westslawischen Sprachen und damit zur indogermanischen Sprachfamilie gehören. Nach dem Russischen ist das Polnische diejenige slawische Sprache mit der höchsten Sprecherzahl. In der Europäischen Union zählt sie zu den fünf am häufigsten gesprochenen Muttersprachen.
Aussprache von polnischen Lauten
Polnischer Buchstabe | ähnlicher Laut in deutscher oder anderer Sprache | Beispiel | Bemerkungen |
---|---|---|---|
a | Adresse | adres | Genau wie im Deutschen. |
ą | Bonbon, Champignon | wąż (die Schlange) | Vor „f“, „w“, „s“, „ś“, „sz“, „rz“, „z“, „ż“, „ź“ und „ch“ ein nasales „o“, vor „b“ und „p“ wie „om“, vor „g“ und „k“ wie in „Kongo“ oder „Onkel“, sonst wie „on“. |
b | Bar | bar | Etwas stimmhafter als das deutsche „b“ in Bar. |
c | Zucker | cukier | Wie das deutsche „z“, außer vor „i“, dann wie „ć“. |
ć | ungefähr wie Mädchen, Entchen | ćma (Motte) | Ein Laut zwischen „c“ und „cz“. Es handelt sich um eine stimmhafte postalveolare Affrikate, die leichte Ähnlichkeit mit dem deutschen „tch“ in „Entchen“ hat. Während beim deutschen Laut die Enge zwischen Zungenblatt und Gaumen gebildet wird, erfolgt die Engenbildung beim polnischen Laut zwischen Zungensaum, bzw. Zungenblatt und Zahndamm, bzw. Gaumen. |
d | Drama, Dom |
dramat, dom (Haus) |
Etwas stimmhafter als das deutsche „d“. |
e | Effekt | efekt | Immer wie in „Brett“ oder „fett“. |
ę | Cousin | język (Zunge, Sprache) | Vor „f“, „w“, „s“, „ś“, „sz“, „rz“, „z“, „ż“, „ź“ und „ch“ ein nasales „e“, vor „b“ und „p“ wie „em“, vor „g“ und „k“ wie in „eng“ oder „Enkel“, sonst wie „en“, am Wortende meist wie ein „e“ ausgesprochen. |
f | Fragment | fragment | Genau wie im Deutschen. |
g | Gas | gaz | Etwas stimmhafter als im Deutschen. |
h | Dach | humor (Humor) | Identisch mit deutschem „Ach-Laut“. |
i | Ines (Vorname) | instynkt (Instinkt) | Langes „i“ wie in Lied. |
j | Jacke | jajko (Ei) | Genau wie im Deutschen. |
k | Kasse | kasa | Unbehauchtes „k“. |
l | Legende | legenda | Genau wie im Deutschen. |
ł | eng. water, world | łódź (Boot) | Labialisierter stimmhafter velarer Approximant, im Deutschen ohne Entsprechung. |
m | Mai | maj | Genau wie im Deutschen. |
n | Novelle | nowela | Vor einem „i“ wie „ń“. |
ń | Kognak, Champignon, span. España | koń (Pferd) | Weiches „n“ wie „ñ“ im Spanischen. |
o | Konto | konto | Wie in „Post“ oder „Wolle“. |
ó | dumpf | sól (Salz) | Gleich wie „u“. |
p | Galopp | pech (Unglück) | Unbehauchtes „p“. |
r | Romanze | romans | Vorne gerollt oder „Zäpfchen-R“. |
s | Bass | bas | Stimmloses „s“ wie beim Deutschen „ss“ und „ß“, vor einem „i“ wie „ś“. |
ś | Küche, Märchen | śnić (träumen) | Ein Laut zwischen „s“ und „sz“. Es handelt sich um einen stimmlosen palatoalveolaren Frikativ, der Ähnlichkeit mit dem deutschen „ch“ in „Küche“ hat. Während beim deutschen Laut die Enge zwischen Zungenblatt und Gaumen gebildet wird, erfolgt die Engenbildung beim polnischen Laut zwischen Zungensaum, bzw. Zungenblatt und Zahndamm, bzw. Gaumen. |
t | Tennis | tenis | Unbehauchtes „t“ wie in stehen. |
u | Student | suma (Summe) | Genau wie im Deutschen. |
w | Waage | waga | Identisch mit deutschem „w“ oder dem „v“ in „Vase“. |
y | schwimmen | syn (Sohn) | Wie im Deutschen „schwimmen“ oder „fischen“. |
z | Suppe (in Hochlautung) | zupa | Stimmhaftes „s“, vor einem „i“ wie „ź“. |
ź | --- | źrebię (Fohlen) | Ein Laut zwischen „z“ und „ż“, stimmhaftes „ś“, stimmhafter palatoalveolarer Frikativ. |
ż | Garage | żaba (Frosch) | Stimmhaftes „sch“, gleich wie „rz“. |
Polnische Buchstaben- kombination |
ähnlicher Laut in deutscher oder anderer Sprache | Beispiel | Bemerkungen |
ch | Dach | dach | Genau wie im Deutschen. |
cz | Tscheche | Czech | Genau wie im Deutschen. |
sz | Schal, Schule | szalik, szkoła | Stimmloses „sch“. |
rz | Garage | rzecz (Sache), przerwa (Pause) | Nach „p“, „t“, „k“ und „ch“ stimmloses „sch“ wie im deutschen „Schule“, sonst stimmhaftes „sch“ wie „g“ in „Garage“. |
dz | wie italienisch zero oder englisch adze | dzwon (Glocke) | Stimmhaftes „z“. |
dż | Dschungel, Jazz, Job | dżungla, dżem (Marmelade) | Stimmhaftes „dsch“. |
dź | --- | dźwig (Kran) | Ein Laut zwischen „dz“ und „dż“, stimmhaftes „ć“, stimmhafte palatoalveolare Affrikate. |
Zur Aussprache von h und ł: In einigen Regionen ist eine abweichende Aussprache anzutreffen:
- ł - in velarisierter Form, ähnlich der Aussprache des „l“ im Rheinland oder dem hartem „л“ im Russischen.
- h - als stimmhafter glottaler Frikativ , allerdings artikuliert im Larynx.
Quelle:http://de.wikipedia.org/wiki/Aussprache_des_Polnischen (leicht bearbeitet) )
Basis
- ja tak
- nein nie
- bitte proszę
- Entschuldigung pardon przepraszam
- wann kiedy
- wo gdzie
- warum dlaczego
- wer kto
- Guten Tag dzień dobry
- Guten Abend dobry wieczór
- Gute Nacht dobranoc
- Auf Wiedersehen! do widzenia
- Gute Fahrt, gute Reise dobrej podróży
- Hallo cześć
- Ich heiße nazywam się...
- Wie heißen Sie/du? Jak się Pan(i) nazywa /Jak się nazywasz?
- Pfadfinder harcerz
- Wie geht es ihnen/dir? Jak się Pan(i) ma? / Jak się masz?
- Woher kommen Sie? Skąd Pan(i) pochodzi?
- Welche Fremdsprachen können Sie? Jakie języki obce Pan(i) zna?
- Ich kann (ein wenig/nicht)… (Trochę/nie) znam
- … deutsch … ...niemiecki
- … englisch … ...angielski
- … französisch … ...francuski
- … rumänisch … ...rumuński
- Es tut mir Leid. Przykro mi.
- Ich verstehe nicht, was Sie sagen. Nie rozumiem, co Pan(i) mówi.